Alex | τοινυν εξερχωμεθα προς αυτον εξω της παρεμβολης τον ονειδισμον αυτου φεροντες
|
ASV | Let us therefore go forth unto him without the camp, bearing his reproach.
|
BE | Let us then go out to him outside the circle of the tents, taking his shame on ourselves.
|
Byz | τοινυν εξερχωμεθα προς αυτον εξω της παρεμβολης τον ονειδισμον αυτου φεροντες
|
Darby | therefore let us go forth to him without the camp, bearing his reproach:
|
ELB05 | Deshalb laßt uns zu ihm hinausgehen, außerhalb des Lagers, seine Schmach tragend.
|
LSG | Sortons donc pour aller à lui, hors du camp, en portant son opprobre.
|
Pesh | ܘܐܦ ܚܢܢ ܗܟܝܠ ܢܦܘܩ ܠܘܬܗ ܠܒܪ ܡܢ ܡܫܪܝܬܐ ܟܕ ܫܩܝܠܝܢܢ ܚܤܕܗ ܀
|
Sch | So lasset uns nun zu ihm hinausgehen, außerhalb des Lagers, und seine Schmach tragen!
|
Scriv | τοινυν εξερχωμεθα προς αυτον εξω της παρεμβολης τον ονειδισμον αυτου φεροντες
|
Web | Let us go forth therefore to him without the camp, bearing his reproach.
|
Weym | Therefore let us go to Him outside the camp, sharing the insults directed against Him.
|